땅고 · Tango/생각 · Thoughts

[스크랩] [번역] Observations about Milongas in Buenos Aires

헝얏 Hung-Yut 2014. 1. 8. 14:28

Hwayi and I just returned from a one-month trip to Buenos Aires.  Here are some personal observations about the milongas.

화이와 저는 얼마 전에 한달간의 부에노스 아이레스 여행을 마치고 돌아왔습니다그곳의 밀롱가들을 접한 감상을 남깁니다.


Comparing to five years ago, which was the last time we were there, the quality of milongas has gone down.  There are fewer people, and the general level of dancing is lower. Besides the local Argentinians, there are still a good number of tourists from Asia and the US, but visitors from Europe seems to be much fewer than before.


우리가 마지막으로 다녀갔던 5년전과 비교했을 때밀롱가의 질은 내려갔습니다사람은 줄어들었고전체적인 춤의 수준 역시 떨어졌습니다여전히 현지 아르헨티나 사람 외에 많은 아시아와 미국의 관광객들이 있지만유럽에서 방문하는 사람 수는 전보다 매우 줄어들었습니다.

I can divide the milongas into a few different types:


밀롱가들을 몇 가지로 구분해보자면,

1) The centro milongas like Cachirulo, Lujos, El Beso, and Elsita - They are located in the center of town, around to the Congreso area. In these places men and women sit separately. Invitations to dance are done exclusively by cabeceo. Most dancers dance in a chest-to-chest embrace with simple figures. Some of these milongas are still well-attended, but there are obviously fewer people than before. There are also significantly fewer younger people.


1),Cachirulo, Lujos, El Beso와 Elsita 같은 ’Centro Milongas’(이들은 Congreso 지역 근처 시내 중심가에 위치하고 있습니다.) 에선 남자와 여자의 자리를 나눠서 앉습니다. 춤의 신청은 오직 까베세오로만 이루어지고, 대부분의 댄서들은 가슴과 가슴이 닿는 아브라쏘와 간단한 피구라를 이용합니다. 몇몇의 밀롱가들은 여전히 사람들로 붐비지만, 몇몇은 분명 전보다 사람 수 가 줄었습니다. 또한 젊은 사람들의 수 역시 매우 줄어들었습니다.

Personally I have enjoyed going to these places.  I like sitting with my fellow milonguero friends and exchanging stories about the dances we have. I am also free to try to invite anyone in the room to dance, stranger or not. My success depends mostly on myself - it is my dance level, determination, and sometimes luck, pitted against the other milongueros. I find this kind of competition and camaraderie with the other milongueros very satisfying.


개인적으로이런 밀롱가에 가는 것을 즐겼습니다저는 동료 밀롱게로들과 자리에 앉아 각자의 춤에 대한 이야기를 나누는 것을 좋아합니다또한 낯설거나 친숙하거나 관계없이 누구에게도 자유롭게 춤을 권하는 초대를(invite) 합니다성공 여부는 대부분 나 자신에게 달려있습니다. – 내 춤의 수준의지 그리고 가끔의 운과 동료 밀롱게로들의 동정 등전 다른 밀롱게로들과의 이러한 경쟁과 동료의식이 매우 만족스러웠습니다.

And above all, people here emrbace and dance with beautiful sentiments.  They lose themselves in the music and in each others' arms. I would love to see more younger people in these types of places though. At times I feel like I was dancing mostly with my uncles and aunties.


그리고 무엇보다도이곳 사람들은 무척이나 아름다운 감성의 아브라쏘와 춤을 가지고 있습니다그들은 음악과 서로의 품 안에서 무아지경에 빠집니다한편으론 이러한 장소에 젊은 사람들이 좀 더 많았으면 좋겠다고 생각합니다내 삼촌이나 이모뻘과 춤을 추는 느낌이 들 때도 있습니다.


< El Beso - Performance by Andres & Luciana, 2013 >


2) The hip milongas like La Viruta and El Yeite - Located closer to the Palermo neighborhood, these are the places where young people and professional dancers go. There is a disco feel to them - the lighting is dark and the place is loud.  The DJs often plays newer and more dramatic tangos. Dancers here have better body technique, and they focus on executing complicated and dynamic figures. Cabeceo is possible but most men just walk up to the women to invite.


2) La Viruta나 El Yeite 같은 ‘Hip Milongas’ – Palermo 인근에 위치하며, 이 곳은 젊은 사람들과 프로 댄서들이 가는 곳입니다. 조명은 어둡고, 소란스러워서 디스코텍의 느낌이 있습니다. 그곳의 DJ들은 좀 더 현대적이고 드라마틱한 탱고를 틀 때도 있습니다. 이곳의 댄서들은 더 나은 테크닉을 가지고 있고, 복잡하고 다이나믹한 피구라를 실행하는데 초점을 맞춥니다. 까베세오를 하는 것은 가능하지만, 대부분의 남자들은 여자에게 걸어가서 춤을 신청합니다.

I like people-watching in these places. There are many good dancers and sometimes famous teachers. In terms of dancing, if you are new to the scene you will probably only dance with the friends that you go with.  Navigation can be a nightmare though, it's amazing to me how often they bump into each other given the complexity of things that they do. I treat these milongas more like practicas. I can dress casually, and I feel free to experiment and to go anywhere on the dance floor any time I want.


전 이곳 사람들을 구경하는 것을 좋아합니다좋은 댄서들이 많고가끔은 유명한 강사들도 있습니다춤에 관해서는 만약 이런 장소에 처음 가는 거라면함께 간 친구들하고만 춤을 추고 올 것입니다댄스 플로어에서 움직이는 건 다소 악몽 같을 수 있습니다그들이 하는 복잡한 피구라를 생각해봤을 때주위 사람들과 자주 부딪히는 것은 이상한 일이 아닌 것 같습니다저는 이런 밀롱가들을 쁘락티카에 가깝다고 여깁니다편한 복장을 차려입고 자유롭게 이것저것 실험해보거나항상 플로어 어디로든 돌아다닐 수 있습니다.


< La Viruta >

Photo from http://www.therealargentina.com/argentinian-wine-blog/the-real-tango-experience-in-argentina/ ]



3) The suburbian milongas like Sunderland and Sin Rumbo - You will find them in the northwest of town, in the neighborhood of Villa Urquiza.  These milongas are gatherings of family and friends .  You sit with who you go with, and you dance with them too. You can try inviting people you don't know, but people mostly just dance with their friends and family. The places are well-lit, and many people go there earlier to have dinner before the milonga starts. The core customers of these milongas are quite old, many of them have been going there every week for many years.


3) Sunderland나 Sin Rumbo 같은 Suburbian Milongas – 도시 북서쪽에 위치한 Villa Urquiza라는 동네 근처에 위치합니다. 이들 밀롱가들은 친구나 가족들의 모임 장소입니다. 같이 간 사람들과 함께 앉고, 그들과 춤을 춥니다. 잘 모르는 사람들에게 춤을 권할 수는 있지만 대부분의 사람들은 그들의 친구나 가족들과 주로 춤을 춥니다. 조명은 밝으며, 많은 사람들이 일찍 도착해서 밀롱가가 시작하기 전에 저녁식사를 합니다. 이들 밀롱가의 주 고객들은 연령대가 제법 높으며, 상당수는 수년동안 매주 다녀가는 사람들입니다.

I used to enjoy going to Sunderland on Saturday night with friends.  I liked going there early (11pm) to eat, the vacio (flank steak) was exquisite, and the flan (pudding) was great too. It could be quite fun when I was going with a good group of friends.


 Sunderland를 주로 토요일 밤에 친구들과 가는 것을 즐깁니다일찍( 11)에 도착해서 근사한 Vacio(플랭크 스테이크)를 먹는걸 즐겼고, Flan(푸딩)도 매우 훌륭했습니다좋은 일행과 친구들이 함께 간다면 즐거운 시간을 보낼 수 있는 곳입니다.

Sadly the level of dancing in these places has plummeted.  There are still many older people, but they are not the old milongueros but beginners. Probably many of the older milongueros have passed away or they are too old to dance.  Without them the energy of the place is not so attractive.

슬프게도이 곳의 춤 수준은 곤두박질쳤습니다여전히 나이든 사람들이 많지만그들은 경력이 긴 밀롱게로들이 아닌 초보자들입니다아마 상당수의 나이 많은 밀롱게로들은 세상을 뜨거나 춤을 추기엔 너무 나이가 많이 들었기 때문일 겁니다.


< Sunderland - With friends, 2013 >




< Sunderland - Performance by Javier & Stella, 2008 >



4) The mass milongas like Canning and the old Nino Bien (now Zuccarino) - These places are spacious and they attract all kinds of people: young and old, locals and tourists, seasoned milongueros and beginners.  Both Canning and Nino Bien have high ceilings. Canning has a square floor and generous space for tables all around.  Nino Bien has tasteful classic decor.  Both milongas are famous partly because of the space.


4) Canning과 역사 깊은 Nino Bien(현재는 Zuccarino) 같은 Mass Milongas  - 이들은 공간이 넓고 다양한 사람들을 끌어들입니다: 나이 불문, 국적 불문, 경력 불문. Canning과 Nino Bien 둘다 높은 천정을 가지고 있습니다. Canning은 정사각형의 플로어를 갖고 있고, 주의 테이블들이 충분한 공간을 갖고 있습니다. Nino Bien은 고풍스럽고 우아하게 꾸며져 있습니다. 이들 두 밀롱가는 넓은 공간 때문에 유명한 부분도 있습니다.

Unfortunately the quality of dancing and general atmosphere are not what they used to be. I went to these milongas for the first time in 2000. There were many seasoned milongueros and they collectively create an intense and harmonious energy in the room. I could lose myself just sitting at my table, listening to beautiful tangos, and watching couples go by. Now it is chaotic and weak. Although the space remains the same, these milongas have lost their character.

안타깝게도 이곳 춤의 수준과 분위기는 전과 같지 않습니다2000년도에 처음 이들 밀롱가를 갔습니다노련한 밀롱게로들이 많았고그들은 함께 방 전체를 강렬하고 조화로운 에너지를 채웠습니다아름다운 탱고 선율을 듣고커플들이 춤추며 지나가는 것을 보는 것 만으로도 탱고에 흠뻑 빠질 수 있었습니다지금은 혼란스럽고 에너지가 약합니다넓은 공간은 여전하지만이들 밀롱가들은 그들의 특징을 잃었습니다.


< Milonga Canning - Performance by Osvaldo y Coca, 2008 >



출처 : 엘 불린 (신사역 탱고 스튜디오)
글쓴이 : 헝얏 원글보기
메모 :